Шановні Інтерпретатори та Критики інтерпретацій! Хотів би з вами поділитися деякими знахідками в павутинні електронних знань про переклад.
Не секрет, що веб-сторінки західних ВНЗ знаходяться попереду вітчизняних. В причини ми вкопуватись не будемо, але суть в тому, що легше знайти необхідну публікацію, книгу, посилання, бібліографію, інформацію про конференції в мережі Європейських університетів, аніж в електронних каталогах наших [...]
Відомо, що У. Шекспір у своїй творчості використовував понад 31,000 слів. Також подейкують, що словниковий запас середнього американського підлітка нечасто перевищує 10,000 слів.
Щодо мовців, для яких англійська не є рідною, вважається, що базовий рівень володіння мовою (Beginner, Basic, рівень А1-А2 за класифікацією ЄС) передбачає знання від 1,500 до 3,000 слів, середній (Intermediate, В1-В2) – [...]
Локалізація соціальної мережі “Фейсбук” почалася трохи більше року тому. Для прискорення перекладу компанія вдалася до аутсорсингу. І незважаючи на те, що перекладом займаються не лише волонтери, за рік “Фейсбук” показала вражаючі результати у прагненні йти назустріч світові.
Ось нещодавня статистика щодо глобалізації “Фейсбуку”:
40% користувачів не послуговуються англійською мовою; Понад 70% користувачів “Фейсбуку” знаходяться за [...]
Завдяки Інтернету переклад наразі є досить гнучким і дешевим процесом. На найнижчому щаблі перекладацької ієрархії знаходяться безкоштовні послуги, які пропонуються Google та іншими компаніями. Такі програми “вчаться”, аналізуючи збірки документів, перекладені людьми, наприклад документи Європейського Парламенту, які перекладаються на 11 різних мов. Ці збірки є настільки великими, а машини, що їх аналізують – такими потужними, [...]
Нещодавно з’явилося чергове дослідження ринку лінгвістичних послуг, на цей раз ринку ЄС. Дослідження було виконане компанією The Language Technology Centre LTD на замовлення Європейської комісії.
Результат вражає – 426 сторінок. Побіжний перегляд дослідження виявив цікаві факти – у якості систем управління перекладом були названі Windows Vista Business і Google. Короткі висновки дослідження, як завжди, позитивні.
[...]
Ця робота досліджує покращення показників запам’ятовування під час процесу вивчення писемних знаків японської мови за допомогою засобів інтервального повторення (карток за системою Себастіана Ляйтнера або програмного забезпечення.)
Робота опублікована у збірці матеріалів конференції “Проблеми сходознавства в Україні” що пройшла у грудні 2008р. у ХНПУ ім. Г.Сковороди.
За даними багатьох опитувань, [...]
Різноманітні установи ЄС витрачають приблизно 1млрд євро на рік на переклад документів між 23 офіційними мовами Союзу. Значно скоротити цю суму в майбутньому європейці зможуть завдяки новій системі машинного перекладу.
На противагу он-лайнового сервісу Google Translate, проект Molto (Multi-lingual Online Translation), на який було виділено грант в 2.3млн євро, ставить на меті створення перекладацької [...]
Словники бувають різні:дво- і одномовні, орфографічні, етимологічні, тлумачні, спеціальні та ще багато які, однак сьогодні розкажемо Вам про незвичайний вид інтернет-словників.
Це – UrbanDictionary та його російський проект-побратим (читай: клон) СловоНово, словники сучасної лексики, жаргонізмів і сленгу.
Хіба в кожного з нас не бувало моментів, коли ми бачили слова на кшталт “Дичка” [...]
Український Вікісловник – це багатомовний словник до вільного наповнення — україномовний розділ проекту Wiktionary. Тут зібрали й повсякчас поповнюють тлумачення й переклади українських слів, а ще переклади слів і висловів з інших мов.
На момент публікації цієї статті, Вікісловник налічує 20 219 статей. Будь-хто може збільшити це число, [...]
Кілька років назад електронні словники перевернули свідомість лінгвістів, перекладачів, самих лексикографів та звичайних людей, що мають справу із іноземною мовою. Щодня, електронні словники економлять тисячі годин часу на пошук та уточнення термінів.
Донедавна на цьому ринку майже безроздільно панувала компанія ABBYY із системою Lingvo. Нещодавно, серед електронних словників з’явився новий гравець – [...]
Рубрики
- Лінгвістика та нові технології (10)
- Мови світу (40)
- Італійська (1)
- Англійська (12)
- Китайська (11)
- Німецька (2)
- Російська (3)
- Японська (4)
- Новини з інших джерел (34)
- Перекладознавство (15)
- Різне (42)
- Стара Нова Мова (17)
- Українська мова (21)
Форум

