Слід зазначити, що єдиного підходу до перекладу термінів немає, однак Microsoft завжди спочатку намагається перекласти термін, дотримуючись наступних принципів:
1. Якщо для нових термінів є прямий переклад, то обирається саме він. Наприклад, при перекладі “active desktop” було відкинено варіант “живий”, оскільки “активний” буде, по-перше, більш упізнаваним для тих, хто вже користувався англійською версією; по-друге, ми не [...]
Архів категорії: Англійська
Як Microsoft вирішує питання вибору термінології при перекладі
Вуличні словники
Словники бувають різні:дво- і одномовні, орфографічні, етимологічні, тлумачні, спеціальні та ще багато які, однак сьогодні розкажемо Вам про незвичайний вид інтернет-словників.
Це – UrbanDictionary та його російський проект-побратим (читай: клон) СловоНово, словники сучасної лексики, жаргонізмів і сленгу.
Хіба в кожного з нас не бувало моментів, коли ми бачили слова на кшталт “Дичка” (Автомобіль ВАЗ-2110) чи “hinky” (Something [...]
Американська політкоректність
Мабуть, ні для кого не секрет, що американський варіант англійської мови дуже відомий своєю політкоректністю, яка активно просувається в публіцистичному, політичному, освітянському та й побутовому дискурсі. Відповідне явище є наслідком боротьби з дискримінацією за статевими, расовими, етнічними та іншими ознаками. Однак у результаті утворені неологізми є більш курйозними, ніж тактовними.
Починалося все зі слова Negro, яке [...]
Мови дивляться на світ
Кожна мова відображає власну картину світу. Наприклад, у мовах деяких північних народів існує багато назв для снігу: сніг, що падає, називається одним словом, той, що лежить – іншим, а злежаний, цупкий – третім; м’який і пухнастий сніг називається не так, як снігова крупа, заметіль, сніг, що тане тощо. Різноманітність назв легко пояснити: сніг відіграє значну [...]
Мовна ситуація
Стан справ із мовами у тій чи іншій країні вчені називають мовною ситуацією. До цього поняття відносяться співвідношення двомовності й одномовності, роль тих чи інших мов у різних сферах життя та культури.
Одномовними є лише найбільш відсталі народи, що живуть усамітнено й не мають зв’язків із зовнішнім світом. Суворо одномовних країн у світі немає. Майже одномовною [...]
Як вимовляти англійські власні імена
Чи задавалися Ви колись питанням, як правильно вимовити, скажімо, назву міста Worcester або імені Bartholomew?
До уваги англофілів (та англофобів, доречі) пропонуємо сайт Inogolo, де Ви знайдете як звучить те чи інше власне ім’я чи назва, а також зможете прослухати його в аудіоформаті
Англійська мова в ПАР
Населення Південноафриканської Республіки поділяється на африканську більшість і білу меншість. Африканці говорять різними, часто далекими одна від одної мовами; білі – мовою африкаанс, яка походить з голландської, та англійською мовою. До недавнього часу панівна біла меншість переслідувала політику апартеїду – жорсткого розподілу білих та африканців в усіх сферах життя, у тому числі й у [...]
Теорії перекладу
Дякуючи голландському вченому-лінгвісту Джеймсу С. Холмсу, тепер світ вже 37 років має вичерпну картину того, що ж таке є перекладознавство. У 1972 році вчений у монографії “The Name and Nature of Translation Studies” (Про назву та природу перекладознавства) (переклад наш. – С.С.) запропонував різнобічне висвітлення суті багаторічної дискусії, що точилася поміж вчених лінгвістів, а саме: чи [...]