Архів категорії: Японська

Закони забування та інтервальне повторення у вивченні писемних знаків японської мови (канджі)

Ця робота досліджує покращення показників запам’ятовування під час процесу вивчення писемних знаків японської мови за допомогою засобів інтервального повторення (карток за системою Себастіана Ляйтнера або програмного забезпечення.)
Робота опублікована у збірці матеріалів конференції “Проблеми сходознавства в Україні” що пройшла у грудні 2008р. у ХНПУ ім. Г.Сковороди.

За даними багатьох опитувань, українські студенти називають писемні знаки (зокрема канджі) [...]

Також написано в Лінгвістика та нові технології | Теги: , , , , , , , , , | Залишити коментар

Український переклад творів японської літератури

Багатьом відомо, що українська школа художнього перекладу – одна з найкращих у світі. Вона має довгу та цікаву історію, і переклади українською мовою високо ціняться як українським читачем, так і літературними критиками, перекалдознавцями та навіть самими авторами. Так, переклад “Гарі Поттера” Дж. К. Роулінг визнано одним із найвдаліших.
Однак українські перекладачі спрямовують свій погляд здебільшого на [...]

Також написано в Перекладознавство | Теги: , , , , , , , | Залишити коментар

Тест з японської мови 日本語能力試験

Тест з японської мови 日本語能力試験 (Nihongo Nouryoku Shiken, aka Japanese Language Proficiency Test) було створено у 1984р. для єдиного оцінювання рівня володіння японською мовою для іноземців.
Тест поділено на 4 рівні, з яких 1-й – найвищий. Іспит складається з 3 частин:

лексика та ієрогліфіка
аудіювання
граматика і читання

Також написано в Мови світу | Залишити коментар