У розмаїтті шляхів українського авангардного мистецтва одним із найвидатніших є той, що ним простував М. Бойчук. Прагнення синтезу мистецтв було втілено художником у чіткій системі – створення школи %
Олександра Екстер була тою ланкою, що з’єднувала найновіші прояви європейського живопису з авангардними рухами в Україні та Росії. Впливи французького кубізму, а пізніше – італійського футуризму (завдяки знайомству з А. Соффічі та Т. Марінетті) поєдналися у творчості художниці у своєрідному синтезі – кубофутуризмі, який поширився серед російських митців. Ось що пише про цикл О. Екстер «Міста» Я.Тугендхольд: «Декоративний інстинкт ніколи не згасав у Екстер. Її кубістичні полотна завжди формуються, як рясно заповнені, рівномірно насичені формою килими. В них немає порожнечі…»
Будь-який предмет, явище, подія, за Богомазовим, мають свою динамічну напругу, свою кількість і якість руху, свою неповторність, і він добирав з них найактивніші, найхарактерніші й найдійовіші риси. Лаконізм його малюнків – дивоглядний: виразність фігури, скажімо, перехожого досягається часом двома-трьома рухами ліній – як ієрогліф у китайській каліграфії. Задовго до професійних психологів він уже знав, що предмет упізнається за найактивнішими його ознаками – кутами і крутими вигинами. На його малюнках сперечаються, перегукуються і творять дружний ритм саме кутасті й овальні силуети. Пасивні місця художник вилучає, залишаючи пробіли, інтервал, «білий звук». Такі паузи спонукають око глядачеве робити стрибки, а художникові дозволяють розвантажити конструкцію картини, погратися контрастами цієї хвилюючої «азбуки Морзе». Таку переривчасту пульсуючу форму можна назвати, за Кульбіним, пластичною інтерференцією
Віктор Пальмов
Живопис цього майстра вражає – настільки оригінальними здаються прийоми виразності, що їх застосовує В. Пальмов у своєму «кольорописі». Буяння фарб і, водночас, сяючі контури не дозволять глядачеві переплутати манеру митця з будь-чиєю іще. В Україні В. Пальмов пробув недовго – чотири роки, з 1919-го до 1923-го, помер він, як свідчить автор-укладач альбому «Невідомий російський [...]
Це був великий диктовий період нашого мистецтва. Всі вулиці й будинки кричали фарбами, лозунгами, квітами, щитами та арками роботи В. Єрмілова. Це був пафос революції у фарбах. Нічого подібного не бувало до цього часу і, на превеликий жаль, не залишилося у спадщину. Це був неповторний стиль доби…
На рубежі сторіч активізується наполегливий пошук нової мистецької мови, що формується на засадах естетичного перетворення позаестетичної реальності. Стрімко змінювалася дійсність – динамічне, подекуди жорстоке життя величезних міст, нове уявлення про час і простір спонукали митців до відмови від традиційного відтворення світу на користь граничного індивідуалізму в пластичних засобах виразності. Так виникають різні види модерністського мистецтва охоплюючи максимальну кількість виявлень творчої діяльності. Європейський модернізм дає можливість дослідникові достатньо чітко розмежувати напрямки й навіть визначити час і місце, де з’являється кожен з них. Так, кубізм народжено у Франції, футуризм в Італії, батьківщиною експресіонізму є Німеччина, сюрреалізму – Франція тощо.
Не можна добу українського модернізму визначити так чітко, як у Західній Європі, та й митці або літератори України творили на межі, чи то на перетині тих рухів, що усвідомлено задекларували європейські діячі культури. Спалахи або пунктир – так можемо охарактеризувати модерністські поривання в українській культурі.
Компанія myGengo опублікувала звіт про нові тенденції, основні досягнення й проблеми в галузі перекладу станом на 2009 рік. Автори стверджують: останнім часом середовище, у якому працюють перекладачі, настільки змінилося, що окремі спеціалісти й бюро перекладів наразі виробляють для себе нові стандарти якості, швидкості, зручності та спілкування з клієнтами. Загальні висновки звіту наводимо нижче.
Китайська, англійська та [...]
Ми вирішили, що НоваМова стане колективним блогом, тобто поряд із авторами статей з нашої команди, самі користувачі зможуть викладати матеріали!
Наша мета – зробити НовуМову однією з центральних точок діалогу україномовних користувачів Інтернету з мовних та лінгвістичних тем. Також ми плануємо розмістити на Новій обширну бібліотеку з лінгвістики, перекладу та вивчення іноземних мов.
Для реєстрації, скористуйтеся посиланням [...]
Ми раді повідомити Вам про вихід Словника Авіаційної Термінології, автором якого є талановитий молодий вчений-арабіст Богдан Бабак. Словник містить найбільш уживані терміни в сфері авіації українською, російською, арабською, французькою, німецькою, англійською мовами.
Незалежна Україна продовжує відкривати нові горизонти у різноманітних сферах. Це стосується й авіції. На сьогодні нам вдалося втановити повітряні мости з багатьма державами світу. [...]
Написано в Різне | Теги: авіабудівництво, авіація, авіація в Україні, англійська мова, арабська мова, Богдан Бабак, молоді вчені, німецька мова, російська мова, термінологія, україна, українська мова, французька мова |
Дякуючи голландському вченому-лінгвісту Джеймсу С. Холмсу, тепер світ вже 37 років має вичерпну картину того, що ж таке є перекладознавство. У 1972 році вчений у монографії “The Name and Nature of Translation Studies” (Про назву та природу перекладознавства) (переклад наш. – С.С.) запропонував різнобічне висвітлення суті багаторічної дискусії, що точилася поміж вчених лінгвістів, а саме: чи [...]
Також написано в Англійська |