Багатьом відомо, що українська школа художнього перекладу – одна з найкращих у світі. Вона має довгу та цікаву історію, і переклади українською мовою високо ціняться як українським читачем, так і літературними критиками, перекалдознавцями та навіть самими авторами. Так, переклад “Гарі Поттера” Дж. К. Роулінг визнано одним із найвдаліших.
Однак українські перекладачі спрямовують свій погляд здебільшого на [...]
Архів тегів: українська школа художнього перекладу
Український переклад творів японської літератури
Написано в Перекладознавство, Японська Також має тегиіван бондаренко, іван дзюб, ігор дубінський, переклад з японської, переклади японських творів, японська література, японська мова Залишити коментар