<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>НоваМова &#187; інтерлінгва</title>
	<atom:link href="http://novamova.org/tag/%d1%96%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%bb%d1%96%d0%bd%d0%b3%d0%b2%d0%b0/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://novamova.org</link>
	<description>Лінгвістичний портал та спільнота молодих мовознавців</description>
	<lastBuildDate>Mon, 12 Jul 2010 18:38:35 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Molto &#8211; машинний переклад для Євросоюзу</title>
		<link>http://novamova.org/2010/01/molto/</link>
		<comments>http://novamova.org/2010/01/molto/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 12:46:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Антон Шпігунов</dc:creator>
				<category><![CDATA[Лінгвістика та нові технології]]></category>
		<category><![CDATA[Перекладознавство]]></category>
		<category><![CDATA[євросоюз]]></category>
		<category><![CDATA[інтерлінгва]]></category>
		<category><![CDATA[машинний переклад]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novamova.org/?p=546</guid>
		<description><![CDATA[Різноманітні установи ЄС витрачають приблизно 1млрд євро на рік на переклад документів між 23 офіційними мовами Союзу. Значно скоротити цю суму в майбутньому європейці зможуть завдяки новій системі машинного перекладу.
На противагу он-лайнового сервісу Google Translate, проект Molto (Multi-lingual Online Translation), на який було виділено грант в 2.3млн євро, ставить на меті створення перекладацької системи, яка б змогла [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Різноманітні установи ЄС витрачають приблизно 1млрд євро на рік на переклад документів між 23 офіційними мовами Союзу. Значно скоротити цю суму в майбутньому європейці зможуть завдяки новій системі машинного перекладу.</p>
<p>На противагу он-лайнового сервісу Google Translate, проект <a rel="external" href="http://www.molto-project.eu/" target="_blank">Molto</a> (Multi-lingual Online Translation), на який було виділено грант в 2.3млн євро, ставить на меті створення перекладацької системи, яка б змогла давати якомога точніший переклад.</p>
<p>Система перекладу Molto буде працювати за принципом &#8220;інтерлінгва&#8221;, тобто текст оригілалу аналізуватиметься і зберігатиметься у вигляді так званого &#8220;абстрактного синтаксису&#8221;, після чого система перекладатиме цей штучний запис мовою перекладу.  Таке рішення є не просто вдалим, а скоріш за все, єдиним можливим у випадку з кіліькістю робочих мов системи Molto, адже якщо б розробники пішли &#8220;класичним&#8221; двомовним шляхом (так, наприклад, працюють системи Промт і Прагма) і розробляли б машинні перекладачі з кожної з 23 мов на кожну, їм довелося б створити 506 (!!!) таких систем.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://novamova.org/wp-content/uploads/2010/01/resource-langs.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-547" title="resource-langs" src="http://novamova.org/wp-content/uploads/2010/01/resource-langs.png" alt="Схема роботи системи Molto" width="517" height="483" /></a></p>
<p>На сьогоднішній день, проект перебуває на стадії активного дослідження та розробки, і має на меті довести можливість створення такої системи (&#8220;proof of concept&#8221;), а також створити певну модель для спрощення написання таких систем перекладу у майбутньому. Поки що запланована робота між 15 мовами, включаючи англійську, французьку, іспанську, німецьку та російську. Цього року учасники проекту представлять експериментальну версію (бета) системи перекладу, а завершення проекту (сподіваймося, успішне) очікується до 2013 року.</p>


<p>Схожі записи:<ol><li><a href='http://novamova.org/2010/02/%d0%b4%d0%be%d1%81%d0%bb%d1%96%d0%b4%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%8f-%d1%80%d0%b8%d0%bd%d0%ba%d1%83-%d0%bb%d1%96%d0%bd%d0%b3%d0%b2%d1%96%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%bd%d0%b8%d1%85-%d0%bf%d0%be%d1%81/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Дослідження ринку лінгвістичних послуг у ЄС'>Дослідження ринку лінгвістичних послуг у ЄС</a></li>
<li><a href='http://www.abc-lang.com/node/408' rel='bookmark' title='Permanent Link: Видавництво та переклад книжок українською мовою: державна підтримка вкрай потрібна'>Видавництво та переклад книжок українською мовою: державна підтримка вкрай потрібна</a></li>
<li><a href='http://novamova.org/2010/04/%d0%b2%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%80%d1%81%d1%8c%d0%ba%d0%b0-%d0%bb%d0%be%d0%ba%d0%b0%d0%bb%d1%96%d0%b7%d0%b0%d1%86%d1%96%d1%8f-%d1%84%d0%b5%d0%b9%d1%81%d0%b1%d1%83%d0%ba%d1%83-43/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Волонтерська локалізація &#8220;Фейсбуку&#8221; 43 мовами, ще 60 на черзі'>Волонтерська локалізація &#8220;Фейсбуку&#8221; 43 мовами, ще 60 на черзі</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novamova.org/2010/01/molto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
